주소
주소는 원문을 그대로 사용함을 원칙으로 하였다.
주소에 통일성을 부여하기 위해 다음과 같이 주소의 일부를 넣어주는 작업을 하였다.
예)
-
원문 : 屯內面 右用里 居
-
통일 : 강원도 횡성군 둔내면(屯內面) 우용리(右用里) 거주
용어
용어는 본문에 풀어서 사용한 경우와 용어를 적용한 경우로 나눴다. 그것은 간단한 경우에는 본문에 푸는 것을 원칙으로 하고 설명이 필요한 경우에는 용어사전을 적용하였다.
예)
-
문서(文券)
-
예 : 전거간(錢居間);돈을 빌려주고 빌리고 하는 데에 중간에서 소개하는 것을 직업으로 삼음. 또는 그런 일을 하는 사람
용어의 적용은 판결요지 번역의 경우에는 적용하지 않았다. 그 이유는 시스템에 색이 빈번하게 나오고 사용자 입장에서 번거로울 수가 있다는 판단에서다. 따라서 판결요지 번역은 가급적 그 용어를 풀어 사용자가 쉽게 이해할 수 있도록 하였다
용어를 도저히 알 수 없는 경우에는 원문 그대로 두어 본 시스템을 사용하는 사용자의 의견을 받아 반영여부를 결정ㆍ반영하기로 하였다. 본 시스템을 사용하다 용어의 의미를 아는 경우에는 오류신고을 통하여 의견을 주면 그 내용을 충실히 반영하도록 할 예정이다
■
입력이 가능하나 훈이 없는 경우에 이 기호를 사용하였다.
확장한자 영역에 있어 입력은 가능하나 훈이 없는 경우
예)
확장한자를 벗어나 있어 입력이 불가능하고 훈이 없는 경우에는 다음과 같이 처리를 하였다.
예)